Cómo Decir “Pull Out the Weeds” en Español: La Guía Definitiva

//

Robby

desmalezar là bản dịch của “pull weeds” thành Tiếng Tây Ban Nha. Câu dịch mẫu: ” Pull weeds, mow lawn, scoop and bag dog business. ” ↔ ” Desmalezar, cortar el césped, recoger y embolsar las necesidades del perro “.

Arrancar las malas hierbas es una tarea común en cualquier jardín. Pero si estás aprendiendo español, puede ser difícil saber exactamente cómo decir “pull out the weeds” en el idioma. En este artículo, explicaremos todo lo que necesitas saber para hablar sobre desyerbar en español.

Traducciones Comunes

He aquí algunas de las formas más comunes de decir “pull out the weeds” en español:

  • Arrancar las malas hierbas
  • Desyerbar
  • Sacar las malas hierbas
  • Quitar las malas hierbas
  • Eliminar las malas hierbas
  • Deshacerse de las malas hierbas

Estas frases comunican la acción de agarrar y tirar las hierbas no deseadas para removerlas. “Malas hierbas” se refiere específicamente a las plantas indeseables, mientras que “hierbajos” y “maleza” también se usan en algunas regiones.

Verbos Útiles

En español existen muchos verbos que puedes usar para decir “pull out” cuando hablas de arrancar malas hierbas

  • Arrancar – significa extraer o sacar de raíz, es el verbo más común.
  • Desyerbar – quitar o eliminar las malas hierbas.
  • Sacar – take out o remove.
  • Quitar – remove o take away.
  • Eliminar – remove o get rid of.
  • Extirpar – to uproot, eradicate.
  • Extraer – to extract, pull out.

Estos verbos expresan la acción de agarrar las malas hierbas y tirar de ellas para removerlas Combinados con “malas hierbas” u “hierbajos” comunican la idea de “pull out weeds” claramente

Frases Completas

Al unir el verbo con el sujeto podemos formar frases completas en español para decir “pull out weeds”:

  • Voy a arrancar las malas hierbas del jardín.
  • Mi abuelo pasa mucho tiempo desyerbando su huerto.
  • Necesitamos sacar las malas hierbas antes de plantar las flores.
  • Está quitando los hierbajos que crecen entre las verduras.
  • Tenemos que eliminar las malas hierbas cada primavera.

Otras frases útiles

  • Estoy arrancando malas hierbas.
  • Ella desyerba los domingos.
  • Él ya arrancó las malas hierbas de ese arriate.

Dónde se Dice

En todos los países hispanohablantes, “arrancar malas hierbas” se entenderá perfectamente. Es muy común escuchar:

  • En España: arrancar malas hierbas o quitar las malas hierbas
  • En México: arrancar la mala hierba o las hierbas
  • En Argentina: sacar las malezas del jardín
  • En Chile: desyerbar el patio
  • En Colombia: eliminar la maleza

Pero cada región tiene sus propias expresiones coloquiales, así que siempre es bueno consultar con hablantes nativos.

Consejos para Desyerbar

Aquí hay algunos consejos rápidos para deshacerte de las malas hierbas efectivamente:

  • Arranca las malas hierbas de raíz para que no vuelvan a crecer.
  • Usa guantes y herramientas para removerlas fácilmente.
  • Desyerba después de la lluvia cuando el suelo está blando.
  • Elimínalas antes de que produzcan semillas.
  • Ten cuidado alrededor de plantas delicadas.
  • Usa herbicida natural si es difícil quitarlas.
  • Cubre el área con mantillo o paja para evitar nuevas malas hierbas.

Otras Frases Útiles

Además de “pull out weeds”, existen muchas otras frases útiles con “malas hierbas”:

  • Esta área del jardín tiene demasiadas malas hierbas.
  • Mis malas hierbas vuelven a crecer muy rápido.
  • El herbicida eliminó todas las malas hierbas.
  • Necesitamos mantillo para evitar malas hierbas.
  • Mis vecinos nunca arrancan las malas hierbas.
  • Ella usa las malas hierbas para hacer remedios naturales.

Resumen

Ya sea que estés trabajando en tu jardín o aprendiendo español, es muy útil saber cómo decir “pull out weeds”. Aprender los distintos verbos y frases te permitirá describir esta tarea común de remover plantas no deseadas. ¡Practica diciendo “arrancar malas hierbas” la próxima vez que estés desyerbando!

pull out weeds in spanish

Từ điển Tiếng Anh-Tiếng Tây Ban Nha

  • desmalezar

    verb Pull weeds, mow lawn, scoop and bag dog business. ” ” Desmalezar, cortar el césped, recoger y embolsar las necesidades del perro “. GlosbeMT_RnD

  • Hiển thị các bản dịch được tạo bằng thuật toán

Bản dịch tự động của ” pull weeds ” sang Tiếng Tây Ban Nha

  • Glosbe Translate
  • Google Translate

How to remove weeds #landscaping #weeding #mexican #pdx #spanish #dirt #sunnyday

FAQ

What does it mean to pull out weeds?

This idiom comes from the verb weed, which means “remove weeds from a garden.” When you weed out something, you similarly take away the unwanted or unpleasant things (or in some cases, people).

What is the verb to pull in Spanish?

The verb jalar means “to pull” and its use is common in many parts of Latin America. Miami-based La Secta, in their music video Consejo (which means “advice”), uses the verb in the phrase above, “But the street kept pulling him back.”

What is a ratchet in Spanish?

trinquete {m} ratchet (also: foremast, trinquete)

Leave a Comment